道经·五色使人目盲 -- 56(12)
说在前面,注解说明见规则页
56
五色使人目盲1;
驰骋田2腊3使人心发狂;
难得之货4使人之行方5;
五味使人之口爽6;
五音使人之耳聋。
是以声人之治也,为腹而不为目。
故去罢7耳8佴此。
注解
青赤黄白黑五色之享受,使人目不能再视。
驰骋田猎,剩余之肉,日晾而干,变成腊肉而积攒渐多,使人心发狂。
世间有难得之货,使人的行为走偏走暗。
酸苦甘辛咸五味之享受,使人丧失了口感。
宫商角徵羽五音之享受,使人耳聋
因此,圣人之治,是为吃饱肚皮,而不是为贪恋追逐“色声香味触”
因此,要去掉“罢”。也就是去掉贪色,以免罢视;去掉贪声,以免罢听;去掉贪味,以免罢尝;等等。退后一步,仅为饱腹,何罢之有?
笔记
- 本章核心:告诫不要贪恋红尘。依旧宣扬“不得”。
老子告戒人们贪恋“色声味争杀抢夺”这些“有”,是不好的。过分恋看色,会目盲;过分恋音声会耳聋,等等。目盲耳聋?至于吗?老子本意是告诉我们,心不应该恋色,不应该贪声,贪恋这些就会“有为”,忘记了“无为”才是大事。在老子看来,忘记无为,比盲更盲,比聋更聋。
12 (通行本)
五色令人目盲;
五音令人耳聋;
五味令人口爽;
驰骋畋猎,令人心发狂;
难得之货,令人行妨。
是以圣人之治也,为腹不为目,故去彼取此。
通行本问题
- 帛书本“五色使人目盲”,使字,后人改写成令字,没有必要。
- 帛书本句子排列顺序被改动,还是追求骈文效果,这是错误的。
- 帛书本“驰骋田腊使人心发狂”,后人修改成“驰骋畋猎,令人心发狂”;可见后人不解“田腊”。使字改成令字,也没有必要。
- 帛书本“难得之货使人之行方”,后人不解方字,修改成妨字,并因此去掉之字,又是错误;使字改成令字,没有必要。
- 帛书本“五味使人之口爽”,“五音使人之耳聋”,为了和前文一样,后人把使字都改成令字;为和“令人行妨”保持一样行文,也去掉之字。
- 帛书本“是以声人之治也,为腹而不为目”,后人为了通俗易懂,把声人修改成圣人;删掉而字,不如有而字起强调作用。
- 帛书本“故去罢耳此”,后人解不通,修改成“故去彼取此”,又是错改,因 为原文解得通,只是修改者不解而已。
本作品采用 知识共享署名-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可。